My suggestion regarding writing some notes about my artistic process arouses the same interest in plastic thinking and appreciation of the material aspect of the artwork. As the flat surface, the form of the support, and the properties of the pigment start to evoke more interest in me than the image of a physical and real object.
By diverting attention, regardless of the fortuitous appearance of nature, or even by not creating representations of things as they exist in the world, color during my artistic process becomes autonomous in relation to form and no longer has a direct association with any specific visible experience. I end up engaging more in exploring the limits of painting in terms of dimensionality than expressing the three-dimensional world on a two-dimensional plane.
I pay attention to the overall unity and treat it as an uninterrupted continuum of space where there is no consciousness of ideas. There is only emphasis on the use of scale, movement, and the flow of the hand and body.
_
Minha sugestão no sentido de que eu escreva algumas notas sobre meu processo artístico, provoca o mesmo interesse no pensamento plástico e valorização do aspecto material da obra. Uma vez que, a superfície plana, a forma do suporte e as propriedades do pigmento, passam a me despertar um maior interesse, do que a imagem de um objeto físico e real.
Ao desviar a atenção, independentemente da aparência fortuita da natureza, ou até mesmo, não criando representações das coisas como elas existem no mundo, a cor, durante meu processo artístico, se autonomiza em relação a forma, e deixa de ter associação direta com qualquer experiência específica visível. Acabo me envolvendo mais na exploração dos limites da pintura à dimensionalidade, do que expressar o mundo tridimensional em um plano bidimensional. Dou atenção em termos de unidade geral e como um espaço continuum ininterrupto. Em que não há consciência de ideias. Apenas ênfase no uso da escala, do movimento e fluxo da mão e corpo.
Marco Cherfêm
By diverting attention, regardless of the fortuitous appearance of nature, or even by not creating representations of things as they exist in the world, color during my artistic process becomes autonomous in relation to form and no longer has a direct association with any specific visible experience. I end up engaging more in exploring the limits of painting in terms of dimensionality than expressing the three-dimensional world on a two-dimensional plane.
I pay attention to the overall unity and treat it as an uninterrupted continuum of space where there is no consciousness of ideas. There is only emphasis on the use of scale, movement, and the flow of the hand and body.
_
Minha sugestão no sentido de que eu escreva algumas notas sobre meu processo artístico, provoca o mesmo interesse no pensamento plástico e valorização do aspecto material da obra. Uma vez que, a superfície plana, a forma do suporte e as propriedades do pigmento, passam a me despertar um maior interesse, do que a imagem de um objeto físico e real.
Ao desviar a atenção, independentemente da aparência fortuita da natureza, ou até mesmo, não criando representações das coisas como elas existem no mundo, a cor, durante meu processo artístico, se autonomiza em relação a forma, e deixa de ter associação direta com qualquer experiência específica visível. Acabo me envolvendo mais na exploração dos limites da pintura à dimensionalidade, do que expressar o mundo tridimensional em um plano bidimensional. Dou atenção em termos de unidade geral e como um espaço continuum ininterrupto. Em que não há consciência de ideias. Apenas ênfase no uso da escala, do movimento e fluxo da mão e corpo.
Marco Cherfêm